mardi 29 octobre 2019

Parfois tout s’arrête

Une chose que nous avons remarquée peu de temps après notre arrivée au Bénin c'est que dans certaines circonstances tout semble s'arrêter. Chacun arrête ce qu'il ou elle fait et tous se rassemblent.

      C'est, par exemple, le cas lors des décès (lire ici par exemple).
Dès l'annonce du décès, chacun au village cesse ses activités et se rend au domicile de la personne décédée pour être auprès de la famille. Cela se poursuit pendant quelques jours après le décès.

Cela n'a pas toujours été très facile pour nous de vivre cela. Je n'ai d'ailleurs pas toujours été la personne la plus fidèle pour rendre visite ou aller m'asseoir avec les membres de familles endeuillées.
Cependant j'ai le souvenir du décès de personnes desquelles nous étions un peu proches et je me souviens d'avoir en ces occasions été content de pouvoir marquer le deuil de cette façon.

      Il y a quelques jours deux personnes très proches de notre famille ont été impliquées dans un grave accident et ont été grièvement blessées.
Dès la nouvelle de l'accident nous avons décidé que j'allais aller à l'hôpital où beaucoup de gens de l'église étaient rassemblés. J'ai passé l'après-midi là avec plusieurs dizaines de personnes devant les urgences au côté du père de famille.
C'était une scène et une situation complètement différentes de ce que j'ai pu vivre dans les urgences d'un hôpital britannique il y a un peu plus d'un an (voir ).

Le fait d'être présent là à l'hôpital était une façon de montrer que toute la communauté (membres de l'église et autres personnes, responsables du village…) était affectée par l'accident et solidaire avec la famille des blessés.

J'ai aussi remarqué que tout au long de l'après-midi des personnes aidaient en réglant les factures des soins de façon à soulager de ce souci les proches des blessés. De même certaines personnes s'occupaient de gérer les relations avec la police pour l'enquête et d'autres organisaient le transfert en ambulance quand cela a été nécessaire.

En rentrant à la maison ce soir-là je me suis dit que oui il est des circonstances où tout s'arrête et que s'arrêter, prendre le temps d'être aux côtés de celles et ceux qui souffrent est important.

jeudi 24 octobre 2019

A propos de traduction

Hilary travaille depuis plusieurs années en tant que traductrice. Son équipe et elle sont en train de finir de traduire l'Ancien Testament en langue monkolée. La publication de la Bible complète dans cette langue s'approche.
Une chose dont je suis certain après l'avoir vue travailler avec ses collègues c'est que je ne pourrais pas faire ce travail. En effet cela réclame une attention aux détails, une précision mais aussi une exigence de fidélité au texte original que je ne me sens pas capable d'avoir.

Et pourtant lors de la conférence annuelle de notre mission j'ai eu, moi aussi, l'occasion de faire de la traduction. J'ai interprété d'anglais en français les enseignements que donnait l'orateur qui avait été invité.
C'est une activité que j'aime bien faire et j'étais content de cette occasion de la pratiquer.

Il y a plusieurs choses que j'aime dans le fait de faire la traduction de message ou d'enseignement.
  • D'abord il y a la nécessité que je sois concentré tout au long de la session d'enseignement. De façon générale je ne peux pas dire que sur un exposé d'une heure je parvienne à systématiquement me concentrer une heure durant. Par contre, lorsque je dois traduire, je dois être le plus concentré possible et le plus longtemps possible. (Honnêtement, je ne sais pas si je suis réellement concentré 100% du temps mais c'est en tout cas bien plus qu'en étant auditeur.)
  • Lier à cela il y a le fait que traduire m'impose de réfléchir au sens des mots que prononce l'orateur et donc je suis moins passif en relation avec le contenu de son enseignement.
  • Enfin, j'aime le défi constamment lancé de comprendre ce qui est dit puis, tout de suite, de devoir trouver une tournure de phrase qui soit la plus adaptée et la plus naturelle. En un sens c'est plus la partie interprétariat qui me passionne.


Néanmoins cet exercice n'est pas sans défis.
  • Le premier défi est de ne pas trop interpréter les propos et donc m'éloigner de ce que dit l'orateur. Il faut trouver la juste mesure entre essayer de communiquer le propos de l'orateur et le faire d'une façon qui sonne juste et naturelle pour les auditeurs dans la langue dans laquelle je traduis.
  • Je me suis aussi rendu compte qu'il me faut trouver un bon équilibre entre ma connaissance du français et celle de l'anglais. Mon problème, actuellement, est que je lis beaucoup (beaucoup trop?) en anglais tant en fiction qu'en non fiction. Du coup ma capacité à acquérir des tournures de phrase en anglais augmente mais je n'entretiens pas assez mon français dans le registre "littéraire" ou soutenu, registre important pour la traduction que je faisais. C'est donc un domaine dans lequel je dois progresser.

Je ne sais quand sera la prochaine occasion de faire cette activité mais j'ai bien apprécié le travail des jours derniers.


lundi 14 octobre 2019

Après quatre mois

Le dernier post que j'ai publié expliquait que mon opérateur téléphonique me rappelait les jours fériés ce qui était appréciable (lire ici).

Peut-être aurais-je dû demander à mon téléphone de me rappeler de poster sur le blog car j'ai eu un long moment de silence.

Voici un petit résumé des quatre mois passés et peut-être un début d'explication du silence.
  • Au mois de juillet nous avons passé environ deux semaines à Cotonou pour refaire les visas des enfants mais surtout pour que je puisse faire un bilan de santé. Ce dernier a montré que j'allais bien.
  • Au mois d'août j'ai préparé la rentrée pour les enfants. Nous avions récupéré une bonne partie des cours des enfants ce qui facilitait grandement les choses. Cependant la rentrée a été perturbée par deux épisodes de maladie de ma part (paludisme puis fièvre typhoïde).
  • Le mois de septembre a été consacrée à l'école et a essayé de récupérer. La récupération a été plus lente que prévu. De plus elle a été déraillée en ce mois d'octobre par un nouveau cas de paludisme.

J'espère quand même que je vais parvenir à écrire plus régulièrement dans les mois à venir.