Il y a quelques jours j'ai fait la prédication (en Monkolé) à l'église de Kandifô. J'avais choisi de prendre comme texte Jérémie 1:1-10. Le livre de Jérémie a été traduit et vérifié durant l'année 2017 donc je trouvais bien que l'on puisse commencer à l'introduire.
Cependant ce livre n'est pas encore facilement disponible (même si il serait possible de faire des photocopies d'une version imprimée depuis l'ordinateur). J'avais donc pris la précaution de déposer une semaine avant une copie du texte.
J'étais très intéressé, au début du culte et avant la prédication, de voir quelqu'un assis devant moi avec le texte de Jérémie dans un autre langue (en Baatonou où Jérémie s'écrit Yeremi - c'est Zeremi en Monkolé).
Beaucoup de Monkolés parlent plusieurs langues et comme le Baatonou domine le nord du Bénin il est logique que beaucoup le parlent. Il est aussi logique que certains même aient acheté la Bible dans cette langue!
Et cette même personne est désireuse d'acheter plusieurs des livres de l'Ancien Testament qui peuvent être disponible individuellement
dimanche 21 janvier 2018
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire