mercredi 10 mars 2010

Mon téléphone est Yoruba, Hausa.... et français

J'ai changé de téléphone portable et j'ai découvert des choses intéressantes.

Parmi le très nombreux modèles, on trouve un produit assez typiquement béninois: le téléphone double SIM capable de gérer deux cartes SIM de deux opérateurs téléphoniques différents. C'est bien adapté au Bénin car ici il est courant que les gens aient deux ou trois numéros de téléphone portable, chacun fournit par un opérateur différent.
La raison à ces multiples numéros est que quand on appelle un mobile sur le même réseau la communication est moitié moins chère (et parfois gratuite). Du coup plusieurs SIM permet de jongler avec les multiples réseaux.

Le téléphone que j'ai acheté est un mobile pour le marché nigérian. Le chargeur est donc un chargeur de type britannique mais surtout, les menus peuvent apparaître en cinq langues différents: anglais (normal, le Nigéria est anglophone), français (pratique pour être vendu dans la sous-région) mais aussi Hausa, Yoruba et Igbo. Ces dernières sont trois langues très importantes au Nigéria, preuve que certains fabricants ont bien compris l'intérêt de tenir compte des langues nationales.

Enfin, ce ne sont pas seulement les menus qui sont disponibles en plusieurs langues, il est aussi possible de texter dans ces langues. Cela me rappelle ce que notre aide linguistique nous avait montré à savoir qu'il peut texter en monkolé (en utilisant des symboles à la place des caractères spéciaux).

N b> Kp££d£ azuma iyi i l>

Je suis allé à Pèdè la semaine passée

PS 1: une des limites quand même à mettre des langues nationales c'est le fait que sans alphabétisation, les utilisateurs ne peuvent pas trop profiter des menus et fonctionnalités.

PS 2: je me demande si Nokia a lancé les lignes de vêtements qu'on peut voir ici au Bénin. On trouve partout des t-shirts pour hommes ou femmes avec marqué en gros le nom de la marque et le nom d'un modèle.

Aucun commentaire: