lundi 17 novembre 2014

Que faut-il pour lire la Bible?

Alors que le travail de traduction de l'Ancien Testament en langue monkolé avance, je me rends compte que si le travail de traduction est long et complexe, s'assurer que la Bible, une fois publiée sera lue, est un travail tout aussi long.

Alors, que faut-il pour lire la Bible?

Evidemment, il faut d'abord que la Bible soit publiée dans la langue maternelle.
Il faut aussi que les personnes sachent lire. C'est déjà là une première difficulté. En effet, si les taux de scolariation augmentent régulièrement (et dans notre église presque tous les enfants sont scolarisés), il reste encore beaucoup de personnes qui ne savent pas lire dans leur langue maternelle.
Et parmi celles et ceux qui ont été à l'école, la maîtrise de la lecture n'est pas forcément bonne. L'enseignement se fait en français mais peu d'élèves ont une bonne maîtrise du français oral et de la lecture en français. Quant à la lecture en monkolé, ayant fait les cours de baptême avec une cinquantaine de jeunes monkolés, il y a très peu de bons lecteurs ou de bonnes lectrices à haute voix.

Et puis il y a d'autres obstacles que l'on découvre au fur et à mesure. Pour pouvoir bien lire, il faut avoir un éclairage suffisant. Si nos amis sont très débrouillards pour arranger des installations électriques, il n'est pas toujours facile ou possible d'avoir un bon éclairage.
Et même si l'éclairage est bon, il faut aussi que la vue soit bonne. Faisant des études bibliques régulièrement dans deux églises, je me rends compte que beaucoup ont des problèmes de vue qui ne sont pas corrigés. Cela rend la lecture plus difficile et donc augmente le risque que la lecture de la Bible soit négligée.

Ainsi, traduire la Bible n'est qu'une première étape qui doit être accompagnée ou suivie d'autres (alphabétisation, encouragement à la lecture, soin de la vue etc...).

Aucun commentaire: